Прочитано 5629 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4.67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Недоработано. Ритм стиха не всегда сохраняется. А смысл, очень хороший. Комментарий автора: Не рифмы, не ритмы я не подбираю,
Как Бог мне даёт так и вам представляю.
Спасибо что время нашли прочитать,
Понравился? Рад. Иду новый писать.
Тамара
2005-04-09 06:53:55
С юмором и видно от сердца твой коментарий. Здорово. Думаю, что по поводу моего замечания мы поняли друг друга. Слава Богу. Комментарий автора: Да, я тоже так думаю. Не так важен ритм, главное чтобы смысл сохранился и трогал сердца людей и поворачивал их к Богу. Будь благословенна.
Лина
2005-04-15 17:23:37
Здорово! Хороший стих! Комментарий автора: Сердечно благодарю за ваш отзыв.
Lina
2006-10-27 03:02:16
Lina 2006-10-26 10:41:38
Slava Bogu za uteshenie, i chto On delaet eto i cherez Vash stih!
Budte blagoslovenni!
Комментарий автора: Да благословит и тебя дорогая сестра Господь Бог наш и да ниспошлет Он Мир сердцу твоему. Утешайся Господом.
Светлячок
2007-02-03 05:45:02
"Любовию вечной Я возлюбил тебя..." - хвала Ему!
Чуть-чуть с рифмой не угадал, но в общем мне нравится. Когда стихи от первого Лица, они как-то особенно обращаются к сердцу... Комментарий автора: Благодарю сердечно за вашу оценку.
Эта песня давно уже ходит по свету,так что поправить что либо в рифме не представляется возможным.
Благодарен Господу что и в данной рифмовке людям стала понятна.
Последний день - Александр Таганов Матф.25:11 после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам. 12 Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас. 13 Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.